Att starta enskild firma är normalt sett en långsam och tidskrävande process, men med vår hjälp kan du komma igång inom bara fem arbetsdagar. Paketet inkluderar allt du behöver för dig som ska starta eget för första gången. För bara 990 (exklusive moms) hjälper vi dig att komma i gång i dag.
Översättare är ett av de yrken som har öppnat upp för en fantastisk marknad bland entreprenörer som vill starta företag.
Ofta inleder de verksamheten genom att frilansa i mindre omfattning för att sedan gå vidare och skriva som enskild näringsidkare registrerad för F-skatt.
För många är detta sätt att starta företag ett kliv in på arbetsmarknaden efter studierna och för andra är det en möjlighet att få arbeta hemifrån.
Enligt Sveriges facköversättarförening (SFÖ) är översättare, till skillnad mot auktoriserad translator, ingen skyddad yrkestitel.
Det innebär att det inte finns någon obligatorisk studiegång eller något prov som måste bestås innan man får kalla sig översättare. Det ligger dig till stor förmån för dig som ska bli enskild näringsidkare som översättare.
Det innebär att de som verkar på översättningsmarknaden idag har kommit dit på många vägar.
Men med detta följer också en hårdnande konkurrens på marknaden. Det har gjort att fler och fler väljer att vara verksamma som frilansare. Samtidigt får fler och fler företag råd att anlita denna kompetens.
När utbildningsgraden sjunker följer också arvodena för översättarna därefter. Erfarenhet och utbildning bland översättare idag varierar kraftigt och det har öppnat upp för en marknad med en bred prissättning.
Du som vill starta företag som översättare behöver därför inte se detta som ett större problem om du inte har någon längre utbildning.
SFÖ menar att på 1990-talet och tidigare var det vanligaste att ha arbetat många år inom andra delar av näringslivet, t.ex. industrin, för att i mogen ålder söka sig en ny karriär som översättare. Men idag ser det annorlunda ut.
Nu är det en minst lika vanlig väg att gå någon av de översättarutbildningar som har funnits länge i andra länder. Samt som har vuxit fram i Sverige under de senaste decennierna.
Utveckling har kraftigt förändrat demografin i den svenska översättarkåren. Medelåldern har sjunkit och andelen kvinnor har ökat från ca 30 procent till ca 70 procent. Det ger dig som ung goda förutsättningar att bli enskild näringsidkare i branschen.
Men vad krävs då för att du ska bli en god yrkesutövare som översättare? Goda kunskaper i källspråket du ska göra översättningar I är förstås viktigt så att det blir rätt.
Du måste ha perfekt behärskning av målspråket. Detta är normalt ditt modersmål. Du måste också vara en person med utpräglad noggrannhet och vidsträckt allmänbildning.
Det är också viktigt att du har en vilja att lära nytt och en förmåga att förstå komplicerade sammanhang, utan att nödvändigtvis bli insatt i detaljerna. En god vana vid internet och informationssökning är också nödvändig i dagens digitaliserade samhälle.
Du som ska vara verksam inom yrket behöver entusiasm för datorer, programvara och elektronisk kommunikation. Samt förmåga att anpassa sig till nya verktyg och arbetsmetoder.
Specifikt datorbaserade översättningsverktyg.
Du kan få hjälp att starta upp din verksamhet som översättare snabbt och enkelt. Svensk bolagsförmedling hjälper dig att komma igång som enskild näringsidkare.
Vårt kundcenter
08 123 503 29
Måndag-fredag: 10:30-17:00
Lördag-söndag: stängt
Helgdag: stängt